Заказы на поставку, Сингапур

Загрузить бланк заказа на поставку (PDF)

ИНСТРУКЦИИ:

Прочтите данный бланк заказа полностью, включая прилагающиеся положения и условия, текст которых доступен по адресу http://www.seagate.com/about/legal-privacy/purchasing-and-pricing/purchase-orders-legal-overview/purchase-orders-singapore. Положения и условия, текст которых доступен по вышеуказанному адресу URL («Положения»), вступающие в силу в день заказа, указанный на данном заказе, являются существенной частью данного заказа. Не принимайте данный заказ, если вы не принимаете Положения. Принимая данный заказ, вы соглашаетесь с тем, что вы прочитали, поняли и приняли Положения. Если вы не можете получить доступ к тексту Положений, запросите к нему доступ у покупателя.

ЗАКАЗ НА ПОСТАВКУ

1. ПРИНЯТИЕ

1.1. Принятие должно отражать оферту. Данный заказ представляет собой оферту на покупку товаров или услуг только согласно данным точным условиям; данный заказ ограничен принятием данных точных условий без изменений.

1.2. Дополнительные положения предлагаются. Любые дополнительные или отличающиеся положения, которые вы принимаете, истолковываются как предложения и не становятся частью нашего контракта с вами, если мы не даем письменного согласия на ваши дополнительные положения. В данном заказе обращения «вы» и «ваши» во всех случаях относятся к вышеуказанному поставщику. В данном разрешении именования «мы» и «нас» во всех случаях относятся к компании Seagate.

1.3. Существующее соглашение. Если у нас имеется существующее официальное письменное соглашение и вы регулируете нашу покупку ваших товаров или услуг, положения в официальном письменном соглашении заменяют собой любые противоречащие им положения данного заказа.

2. ЦЕНЫ

2.1. Самая низкая цена. Ваши цены не могут быть выше любых цен, которые вы предлагаете любому другому клиенту за те же товары или услуги в аналогичных количествах и состоянии со времени размещения у вас данного заказа и времени полного его выполнения с вашей стороны.

2.2. Последняя объявленная цена. Если цена не указана в данном заказе, ваша цена должна быть не выше последней цены, которую вы объявили или назначили нам.

2.3. Расходы. Если этот заказ допускает компенсацию ваших расходов, вы должны соблюдать нашу корпоративную политику в отношении поездок, опубликованную на веб-странице http://www.seagate.com/about/legal-privacy/corporate-travel-policy. Она включена в данный заказ; по запросу мы предоставляем доступ к ее тексту.

2.4. Предоплата и добавления. Если в данном заказе употреблена формулировка «предоплата и добавление», вы должны выполнить предоплату всех затрат на транспортировку и включить фактические затраты на поставку в ваш счет-фактуру в виде отдельной статьи затрат.

2.5. Налог с продаж. Если позиция обозначена как облагаемая налогом, включите фактический налог с продаж в ваш счет-фактуру в виде отдельной статьи затрат.

2.6. Полные цены. За исключением «предоплаты и добавления» и всех начислений налога на товары и услуги (если применимо), итоговая цена в данном заказе включает все издержки и расходы, связанные с поставкой и доставкой товаров или оказанием услуг. Если цена основана на весе товаров, заказанный вес не включает вес какой-либо упаковки.

2.7. Счета-фактуры. Вы подаете нам отдельные счета-фактуры за каждую поставку. Ваш счет-фактура должен включать номер данного заказа и не может покрывать более одного заказа.

3. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ

3.1. Инкотермс. Все условия поставки, указанные в данном заказе, относятся к Международной торговой палате, Инкотермс 2010. Если доставка товаров должна осуществляться по принципу «точно в срок» (JIT), «управляемый поставщиком запас» (VMI) или «3PL-провайдеры» (3PL), пунктом назначения при доставке является не объект JIT, VMI или 3PL, а объект Seagate, получающий товары после их поставки с объекта JIT, VMI или 3PL.

3.2. Передача прав собственности. Право собственности на товары переходит к компании Seagate, когда доставка выполнена согласно обозначенным условиям Инкотермс 2010.

3.3. Cтрахование грузов. Если обозначенные условия Инкотермс требуют страхования груза, вам необходимо приобрести страховку груза согласно условиям страхования грузов, статья А (ранее «все риски»), Международного объединения лондонских страховщиков или его преемника. Если вы не приобретете страхование согласно условиям А, вы несете риск потери для всех рисков, покрытых условиями страхования грузов объединения лондонских страховщиков, статья A.

3.4. Инструкции по поставке. Поставка выполняется только в количествах, указанных в данном заказе. Запрещается поставлять больше или меньше. Ваши товары должны прибывать в день доставки, указанный в данном заказе. Вложите упаковочный лист в каждую поставку и напечатайте номер данного заказа на упаковочном листе и во всех счетах-фактурах. Сообщайте нам немедленно, если вы не можете осуществить поставку таким образом, чтобы товары прибыли в указанный день доставки. Все ваши поставки должны соответствовать документации по таможенной очистке, опубликованной на веб-странице http://www.seagate.com/about/legal-privacy/legal-terms/customs-clearance-documentation/, включая все применимые требования для конкретной страны, определенные в документации по таможенной очистке; данные требования предоставляются нами по запросу и включены в настоящий заказ.

3.5. Погрузка большего количества и преждевременная поставка. При поставке большего количества товара, чем указано в заказе, или преждевременной поставке мы можем приобрести некоторые или все товары либо вернуть некоторые или все товары вам, при этом риски и расходы вы принимаете на себя.

3.6. Возврат налога или пошлины. Мы сохраняем за собой право на возврат любых налогов или пошлин. Вы предоставляете нам документы, необходимые для подтверждения ввоза товаров в страну и требования возврата таможенной пошлины или аналогичного освобождения от уплаты.

4. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

4.1. Упаковка. Вы должны упаковать все товары в соответствии с добросовестной практикой торговли и в порядке, приемлемом для перевозчика на общих для всех основаниях при поставке по самой низкой ставке для данных товаров, и достаточным образом, чтобы обеспечить безопасное прибытие товаров в пункт назначения.

4.2. Маркировка. Упаковка должна иметь маркировку с номером заказа, датой поставки и наименованиями адресата и отправителя груза. Вы должны включить разбитый по позициям упаковочный лист в каждую поставку. Вы должны маркировать каждую упаковку с указанием необходимых сведений для погрузочно-разгрузочных работ и транспортировки.

5. ОТМЕНА И ИЗМЕНЕНИЕ ГРАФИКА

5.1. Отмена ввиду невыполнения условий контракта. Время является существенным условием заказа. Мы можем аннулировать этот заказ полностью или частично, если вы не осуществляете доставку или предоставление услуг в полном соответствии с гарантиями, указанными в разделе 6, с соблюдением временных рамок данного заказа. Если мы аннулируем этот заказ ввиду невыполнения условий контракта и позже будет установлено, что с вашей стороны невыполнения условий контракта не было, ваши права будут толковаться так, как если бы аннулирование произошло по нашей инициативе согласно разделу 5.3.

5.2. Аннулирование правительственного контракта. Если на данном заказе указан номер контракта правительства США, мы можем аннулировать данный заказ и все связанные заказы после уведомления об аннулировании основного контракта со стороны правительства. Если мы аннулируем данный заказ ввиду расторжения основного контракта правительства США, мы предоставляем достаточную компенсацию, предусмотренную согласно Закону об окончательном расчете по контракту от 1944 г. (публичный закон 395, 78-й конгресс).

5.3. Аннулирование по инициативе Заказчика. Мы можем аннулировать данный заказ полностью или частично в любое время по собственной инициативе. Если мы аннулируем данный заказ по собственной инициативе и предоставим вам уведомление об аннулировании менее чем за 30 дней, мы компенсируем вам разумно необходимые фактические расходы, которые невозможно уменьшить. Для получения компенсации вам необходимо отправить запрос на компенсацию в течение 30 дней после даты нашего уведомления об аннулировании.

5.4. Незавершенные работы. После получения нашего уведомления об аннулировании и независимо от причины аннулирования вы должны немедленно прекратить все незавершенные работы и приложить все усилия для уменьшения любых затрат, связанных с аннулированием. Мы имеем право приобрести незавершенную продукцию, включая все сырьевые материалы, полученные вами для использования в работе. Наша цена для приобретения вашей незавершенной продукции представляет собой цену, пропорционально распределенную на основании процента невыполненных работ. Наша цена для приобретения каких-либо сырьевых материалов является вашей фактической себестоимостью. Вы не имеете права на любое другое возмещение за аннулирование данного заказа, помимо предусмотренного в данном разделе.

5.5. Изменение графика. Мы можем изменить график вашей доставки товаров или оказания услуг в любое время без обязательств. Новая дата доставки или оказания услуг не должна быть позже исходной запланированной даты более чем на 180 дней.

6. ГАРАНТИИ

6.1. Срок действия гарантии. Все гарантии по данному заказу действуют пять лет после даты доставки товаров нам, если в тексте данного заказа не указан иной срок действия гарантии.

6.2. Гарантии на товары. Вы предоставляете нам нижеперечисленные гарантии на все товары, которые поставляете по данному заказу.

  1. 1. Товары новые и не содержат каких-либо использованных или восстановленных деталей.
  2. 2. Товары функционируют надлежащим образом при нормальном использовании, отличаются высоким качеством изготовления, не имеют дефектов, пригодны для продажи и использования нами по назначению.
  3. 3. Товары полностью соответствуют всем спецификациям, предоставленным нами, включая, без ограничений, нашу спецификацию по управлению качеством продукции и все образцы либо документы, предоставленные вами.
  4. 4. Товары свободны от любых обременений.
  5. 5. Товары не нарушают каких-либо прав на объекты интеллектуальной собственности какого-либо третьего лица.

6.3. Гарантии на услуги. Вы предоставляете нам нижеперечисленные гарантии на все услуги, которые предоставляете по данному заказу.

  1. 1. Вы оказываете услуги с должным профессиональным отношением и старанием, в полном соответствии со всеми спецификациями или техническими заданиями, предоставленными нами.
  2. 2. Ваше предоставление услуг не нарушает каких-либо прав на объекты интеллектуальной собственности какого-либо третьего лица или вашу обязанность по соблюдению конфиденциальности по отношению к какому-либо третьему лицу.

6.4. Другие гарантийные условия. Вышеперечисленные гарантийные условия дополняют любые гарантии, прямо предоставленные вами или вытекающие из закона. Все гарантии остаются в силе после проверки и платежа с нашей стороны и могут быть переданы нашим преемникам и правопреемникам.

6.5. Возмещение ущерба по гарантии. Если какие-либо товары или услуги не отвечают гарантии, мы можем по своему усмотрению и без всякой дополнительной платы с нашей стороны:

  1. а. потребовать от вас ремонта или замены товаров таким образом, чтобы товары отвечали гарантии;
  2. б. потребовать от вас повторного предоставления любых услуг таким образом, чтобы услуги отвечали гарантии;
  3. в. вернуть любые товары вам за ваш счет с полным возвратом стоимости;
  4. г. устранить несоответствие условиям и взыскать с вас стоимость устранения;
  5. д. привлечь третье лицо для предоставления замещающих товаров или услуг и взыскать с вас стоимость получения замещающих товаров или услуг от третьего лица.

6.6. Неисключительность возмещений ущерба. Вышеперечисленные возмещения ущерба дополняют любые другие возмещения ущерба, доступные нам в силу закона или по праву справедливости. Наша проверка и одобрение ваших материалов или промышленных моделей не освобождают вас от гарантий.

7. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

7.1. Ограничение размера ответственности. Наша максимальная ответственность перед вами, возникающая из данного заказа, независимо от оснований для обязательств или формы иска, не может превышать общую цену, указанную в данном заказе, плюс налоги на товары и услуги и расходы на предоплату и добавления.

7.2. Ограничение формы ответственности. Мы не несем перед вами ответственности за любые косвенные, фактические, случайные или предсказуемые косвенные убытки, независимо от их причин и того, сообщали ли нам о вероятности таких убытков.

7.3. Исключение ответственности наших сотрудников. Наши служащие, директора, сотрудники, компаньоны и другие доверенные лица не несут личной ответственности перед вами по данному заказу и не будут нести ответственности перед вами по любым претензиям, связанным с данным заказом.

7.4. Цель. Цель данного раздела состоит в ограничении нашей возможной ответственности, возникающей из данного заказа, и отражения распределения риска в ценах. Данный раздел 7 применим невзирая на то, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели.

8. ПРАВА НА ОБЪЕКТЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

8.1. Ранее существовавшая интеллектуальная собственность. Мы владеем всеми правами на объекты интеллектуальной собственности, связанными с любой информацией или любыми предметами, которые мы предоставляем вам. Вы не имеете права использовать нашу интеллектуальную собственность, за исключением принесения пользы нам.

8.2. Полученная интеллектуальная собственность. Заказанные товары или услуги специально заказываются или сдаются нами в эксплуатацию и являются произведениями, созданными по найму. Вы предоставляете нам, без последующей компенсации, полное право на какие-либо объекты интеллектуальной собственности, созданные вами во время оказания каких-либо услуг или поставки каких-либо товаров по данному заказу. Вы должны немедленно предоставлять нам информацию о любой интеллектуальной собственности, созданной вами вследствие предоставления вами услуг. Вы соглашаетесь предпринять все необходимые действия для оформления передачи вашего права собственности или переуступки вашего права на любой объект интеллектуальной собственности, созданный вами, включая, помимо прочего, подписание документов, как того требуют законы.

8.3. Компенсация за нарушение прав интеллектуальной собственности. Вы защищаете и освобождаете от наказания нас и наших директоров, служащих, сотрудников и компаньонов от любых претензий, утверждающих, что ваши товары или услуги нарушают или посягают на патент, авторское право, товарный знак, внешний вид изделия, коммерческую тайну либо любое другое право, вытекающее из контракта, право собственности или право интеллектуальной собственности любого третьего лица.

9. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

9.1. Конфиденциальная информация. Любая информация, касающаяся нашей интеллектуальной собственности, является нашей конфиденциальной информацией. Существование данного заказа и информация, содержащаяся в данном заказе, являются нашей конфиденциальной информацией. Любая другая информация, предоставленная нами вами и помеченная словом «конфиденциально» или аналогичным, либо которая в свете обстоятельств раскрытия должна считаться конфиденциальной, является нашей конфиденциальной информацией.

9.2. Неразглашение. За исключением случаев, когда законом установлено иное, вы не имеете права раскрывать нашу конфиденциальную информацию любому третьему лицу без нашего предварительного письменного согласия. Вы должны отделять нашу конфиденциальную информацию от всей остальной информации. Вы должны уничтожить или возвратить нашу конфиденциальную информацию нам по нашему запросу.

10. ГАРАНТИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА И СТРАХОВАНИЕ

10.1. Общее освобождение от ответственности. Вы защищаете и освобождаете нас и наших директоров, служащих, сотрудников и компаньонов от любых претензий или исков, возникающих из вашего исполнения заказа.

10.2. Страхование. Вы обеспечиваете общее страхование коммерческой ответственности на минимальную сумму 1 000 000 долл. США единого комбинированного лимита для страхования риска ущерба здоровью личности и страхования имущества от повреждения. Если у вас есть сотрудники, вы должны обеспечить ответственность сотрудника на минимальную сумму 1 000 000 долл. США при наступлении страхового случая и страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам в соответствии с законом. Ваше страхование должно включать оговорку об отказе от суброгационных прав страховщика по отношению к нам, кроме иных запрещенных законом случаев.

11. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

11.1. Честные переговоры и процедура примирения сторон. Стороны пытаются разрешить любые споры, связанные с данным заказом, посредством честных, неофициальных мер. Все споры, расхождения во мнениях или разногласия, возникающие вследствие или в связи с данным заказом, не решенные неофициально, должны передаваться в Singapore Mediation Centre (Посреднический центр Сингапура) и Singapore International Arbitration Centre (Международный арбитражный центр Сингапура) для разрешения посредством примирения сторон и арбитража в соответствии с процедурой SMC-SIAC Med-Arb, действующей на данный момент, которая считается включенной посредством ссылки в данной статье.

11.2. Исключение для средства судебной защиты по праву справедливости для конфиденциальности. Мы можем добиваться средства судебной защиты по праву справедливости в любое время для принудительного применения положений раздела 9 данного заказа.

12. РАЗНОЕ

12.1. Положение независимого подрядчика; регулирующее законодательство. Вы и ваши сотрудники являетесь независимыми подрядчиками и не являетесь сотрудниками, доверенными лицами, совместными предпринимателями или партнерами компании Seagate. Данный заказ регулируется законодательством Сингапура, за исключением его коллизионных норм. Венская Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров не применяется.

12.2. Соблюдение законодательства. Вы должны соблюдать все применимые законы при выполнении своих обязанностей по данному заказу. Вы должны потребовать от своих субпоставщиков, чтобы они также соблюдали все применимые законы и действующие постановления. По запросу вы должны засвидетельствовать, что соблюдаете все применимые законы и постановления. Мы можем провести у вас проверку для подтверждения выполнения вами положений данного раздела.

12.3. Соблюдение норм международной торговли. На товары или услуги, лицензируемые или продаваемые по данному заказу (которые могут включать технологии и программное обеспечение), распространяется действие таможенного и экспортного законодательства США, а также, возможно, таможенного и экспортного законодательства страны-производителя или получателя товаров. Кроме того, в соответствии с законодательством США товары, поставленные по данному договору, не могут продаваться, сдаваться в аренду или иным образом передаваться в запрещенные государства, использоваться запрещенными конечными пользователями или конечными пользователями, деятельность которых связана с оружием массового поражения, включая, но не ограничиваясь перечисленным, проектирование, разработку, изготовление или использование ядерного оружия, материалов, оборудования, ракет, смежных ракетных проектов, а также химического или ядерного оружия. Вы подтверждаете, что обязанность обеспечить соблюдение указанного законодательства лежит на вас и что любое физическое или юридическое лицо, к которому вы запрашиваете у компании Seagate отправку продукта, извещено о соответствующих экспортных ограничениях.

12.4. Передача прав и обязанностей. Вы не можете передавать свои права или обязанности по данному заказу любому третьему лицу без нашего предварительного письменного согласия, включая, без ограничений, регулирующие охрану окружающей среды, здравоохранение и безопасность, действия предпринимателей и практику найма.

12.5. Независимость положений; сохранение юридической силы. Разделы 7, 8, 9 и 10.1 имеют существенное значение для данного заказа, не являются делимыми и сохраняют юридическую силу в случае отмены или аннулирования данного заказа. Раздел 6 сохраняет юридическую силу в течение 6 лет после поставки товаров или предоставления услуг. Если какое-либо положение или условие данного заказа является или становится недействительным по любому применимому закону, это не влияет на остальную часть данного заказа, и остальные положения и условия данного заказа остаются в силе, как если бы юридически недействительная часть не была бы частью данного заказа.

12.6. Закон «О контрактах (права третьих лиц)» от 2001 г. Лицо, не являющееся стороной в данном заказе на поставку, не имеет прав согласно закону Сингапура «О контрактах (права третьих лиц)» от 2001 г. для принудительного применения какого-либо положения данного заказа на поставку.

(Сингапур, версия от 1 апреля 2011 г.)